Главное неудобство заключается в том, что единого требования к документам не существует. Не только каждый банк страны, но даже разные отделения одного и того же банка могут требовать разные документы от своих клиентов. Все зависит от внутренней политики отделения и линии поведения руководства.
То же касается и
перевода иностранных документов на испанский язык. Некоторые банки принимают простой перевод документов, сделанный любым переводчиком. Другие банки требуют апостилирования документов и последующего их перевода на испанский язык присяжным переводчиком. Как вы, вероятно, знаете, апостиль на коммерческие документы не ставится. Соответственно, на клиента сваливаются дополнительные хлопоты и затраты на нотариальные копии справок и последующее проставление апостиля уже на эти копии.
Итак, прежде чем открыть счет в испанском банке, рекомендуем пообщаться с менеджерами по работе с клиентами в нескольких различных отделениях. Выбирайте то отделение, где персонал говорит по-английски (если вы не владеете испанским и не планируете постоянно нанимать переводчика), где требования к иностранным клиентам и их финансовым документам не выглядят абсурдными, где каждый клиент закрепляется за персональным менеджером, с которым можно связаться напрямую. Также рекомендуем по возможности оценить работу он-лайн банкинга, так как программное обеспечение испанских банков сильно отличается и приложения по своему удобству и простоте навигации могут оцениваться от «очень удобно» до «невозможно пользоваться».